Exodus 33:22

SVEn het zal geschieden, wanneer Mijn heerlijkheid voorbij zal gaan, zo zal Ik u in een kloof der steenrots zetten; en Ik zal u met Mijn hand overdekken, totdat Ik zal voorbijgegaan zijn.
WLCוְהָיָה֙ בַּעֲבֹ֣ר כְּבֹדִ֔י וְשַׂמְתִּ֖יךָ בְּנִקְרַ֣ת הַצּ֑וּר וְשַׂכֹּתִ֥י כַפִּ֛י עָלֶ֖יךָ עַד־עָבְרִֽי׃
Trans.

wəhāyâ ba‘ăḇōr kəḇōḏî wəśamətîḵā bəniqəraṯ haṣṣûr wəśakōṯî ḵapî ‘āleyḵā ‘aḏ-‘āḇərî:


ACכב והיה בעבר כבדי ושמתיך בנקרת הצור ושכתי כפי עליך עד עברי
ASVand it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand until I have passed by:
BEAnd when my glory goes by, I will put you in a hole in the rock, covering you with my hand till I have gone past:
DarbyAnd it shall come to pass, when my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand, until I have passed by.
ELB05Und es wird geschehen, wenn meine Herrlichkeit vorübergeht, so werde ich dich in die Felsenkluft stellen und meine Hand über dich decken, bis ich vorübergegangen bin.
LSGQuand ma gloire passera, je te mettrai dans un creux du rocher, et je te couvrirai de ma main jusqu'à ce que j'aie passé.
SchWenn dann meine Herrlichkeit vorübergeht, so stelle ich dich in die Felsenkluft und will dich mit meiner Hand solange decken, bis ich vorübergegangen bin.
WebAnd it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock: and will cover thee with my hand while I pass by:

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel